Aucune traduction exact pour معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Current non-NPT parties do not meet this requirement and thus are ineligible to obtain significant nuclear supply from the United States.
    • الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية؛
  • And that process was supposed to be completed in 2007, but wasn't and hasn't yet.
    --إن الأسلحة الكيميائية - .أنا أعلم ماهي معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية - ,وتلك الآلية كان يجب ان تكتمل في عام 2007
  • My delegation also wishes to declare Yemen's endorsement of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. Our instrument of ratification has been deposited with the United Nations Secretary-General.
    كما يود وفد بلادي الإعلان من هذا المنبر عن مصادقة الجمهورية اليمنية على معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية حيث أودعنا وثائق التصديق لدى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة.
  • We call also for the universalization of relevant existing international disarmament instruments, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Conventions on Chemical and on Biological Weapons.
    وندعو أيضا إلى إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح الدولية المهمة القائمة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة حظر الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة حظر الأسلحة البيولوجية.
  • Only early this week we heard from the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on how the Chemical Weapons Convention is moving from strength to strength after just five short years since its entry into force.
    ولم نسمع من المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلا في أوائــل هذا الأسبوع عن كيفيـة ازديـاد معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية قوة بعد قوة إثــر مجــرد خمس سنوات علــى دخولها حيز النفاذ.
  • Similarly, the United States and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) have a long-term relationship in providing advice and assistance to enable States parties to the Chemical Weapons Convention to comply with their obligations under that treaty.
    وبالمقابل، فإن الولايات المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتمتعان بعلاقة طويلة في إسداء النصيحة والمساعدة وفي تمكين الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية من الالتزام بواجباتها وفق المعاهدة.
  • Since that date, it has been cooperating in a transparent manner with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). All relevant materials and equipment have been disposed of with the knowledge of experts from the IAEA and the OPCW.
    وقامت منذ ذلك التاريخ بالتعاون بكل شفافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية، وتم التخلص من كل المواد والمعدات ذات العلاقة، بمعرفة خبراء الوكالة والمنظمة.
  • Thirdly, Egypt's position, which is crystal clear, has been referred to in many forums.
    ثانيا، إن مصر على أتم استعداد للانضمام المتزامن إلى معاهدة حظر استخدام الأسلحة الكيميائية عندما تقوم إسرائيل بدورها بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
  • There is also no doubt that the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the entry into force of the Chemical Weapons Convention as well as the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) would all contribute to rendering our world more stable and secure than ever before, if the provisions of these Conventions were implemented in good faith.
    ولا غرو أن التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ودخول معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجـــارب النـــووية، كلــــها أمور من شأنها المساهمة في جعــل عالمنـــا أكثر أمنا واستقرارا من أي وقت مضى، وذلك إذا ما تم وضع أحكام هذه الاتفاقيات موضع التنفيذ وبحسن النوايا.
  • - The chemical weapon-- - I know what the CWC is.
    بعد معاهدة حظر الاسلحة الكيميائية (تفاقية الأسلحة الكيميائية دخلت حيز التنفيذ في عام 1997 وبموجب توقيعها على الاتفاقية، التزمت الدول الأطراف بتدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة على أراضيها وبالامتناع عن حيازة أو تصنيع أسلحة كيميائية وبعدم اللجوء إلى استخدامها لأي سبب من الأسباب